Tuesday, May 15, 2012

Béla Bartok: Gyermekeknek, For Children, Für Kinder, Pour les enfants, Sz 42

Não é a gravação que temos em casa (Dezsö Ránki), mas é o que achei no Youtube (Géza Anda). Aqui.

Thursday, May 10, 2012

37

Jack of all trades, master of none.
Lembro sobretudo de lugares. As lembranças vêm por conta própria, são mais fortes agora, é como se de repente estivesse de novo lá.
Agora eu moro num lugar onde o céu é quase sempre muito azul. Toda noite é estrelada. Tem muitas mangueiras. Quase todo quintal tem uma roseira enorme. Quase todas as casas são feias.
Não tenho amigos aqui. Sinto-me, é verdade, muito muito distante de todo mundo que vejo na rua.
Mas não me sinto sozinha.
Meu filho ainda não sabe falar. Mas já dialoga. E tem senso de humor.
Antes eu me interessava pelo desenho, agora pelas cores, gosto de vê-las juntas.

Friday, May 4, 2012

Terminei minha estrelona de origami

Ela é linda até por dentro. Obrigada, Ana, por ter me ensinado a fazer. Obrigada K pelo papel.




Friday, April 27, 2012

Tuesday, April 3, 2012

Careless love blues, Bessie Smith

Love, oh love, oh careless love,
You've fly though my head like wine
You've wrecked the life
Of many a poor girl
And you nearly spoiled this life of mine
Love, oh love, oh careless love
In your clutches of desire
You've made me break a many true vow
Then you set my very soul on fire
Love, oh love, oh careless love,
All my happiness bereft
Cause you've filled my heart with weary old blues
Now I'm walkin' talkin' to myself
Love, oh love, oh careless love,
Trusted you now it's too late
You've made me throw my old friend down
That's why I sing this song of hate
Love, oh love, oh careless love,
Night and day I weep and moan
You brought the wrong man into this life of mine
For my sins till judgement I'll atone

Tuesday, March 27, 2012

Enquanto isso, Marisa Monte


Enquanto isso
anoitece em certas regiões
E se pudéssemos
ter a velocidade para ver tudo
assistiríamos tudo
A madrugada perto
da noite escurecendo
ao lado do entardecer
a tarde inteira
logo após o almoço
O meio-dia acontecendo em pleno sol
seguido da manhã que correu
desde muito cedo
e que só viram
os que levantaram para trabalhar
no alvorecer, que foi surgindo
Meanwhile
Meanwhile night falls
into regions
and if we could just see faster
we could watch everything
Dawn is next to night
and getting darker
and all the afternoons
are falling, falling
And then just after lunch
Noon rose into full sunlight
And then another morning
running early
seen only by those who rose
in time to work.
In the dawn that was the rising.
In the dawn that was the rising.